название:

My Way


автор:

Frank Sinatra


жанры: jazz, oldies, swing
альбомы: Sinatra Reprise: The Very Good Years, Nothing But The Best, Sinatra: Best of the Best, My Way, Sinatra 80th Live in Concert, The Very Best of Frank Sinatra, New York, New York
рейтинг: ★★★★★ / 5.1 / 1085 просмотров
And now, the end is near,
And so I face the final curtain.
My friend, I'll say it clear,
I'll state my case
of which I am certain.

I've lived the life that's full,
I travelled each and every highway,
And more, much more than this,
I did it... my way.

Regrets? I've had a few,
But then again, too few to mention.
I did what I had to do
And saw it through without exemption.

I planned each charted course,
Each careful step along the byway,
And more, much more than this,
I did it my way.

Yes, there were times, I'm sure you new,
When I bit off more than I could chew,
But through it all,
when there was doubt,
I ate it up and spit it out,
I faced it all and I stood tall,
And did it my way.

I,ve loved, I,ve laughed and cried,
I,ve had my fill, my share of loosing,
And now, as tears subside,
I find it all so amusing.

To think, I did all that,
And may I say, not in a shy way ..
Oh, no. Oh no, not me ..
I did it my way.

For what is a man? What has he got,
If not himself, then he has naught.
To say the things he truely feels,
And not the words of one who kneels.
The record shows I took the blows
And did it my way.

Yes, it was my way.





My Way

And now, the end is near,
And so I face the final curtain.
My friends, I'll say it clear,
I'll state my case of which I'm certain.
I've lived a life that's full -
I've travelled each and every highway.
And more, much more than this,
I did it my way.

Regrets? I've had a few,
But then again, too few to mention.
I did what I had to do
And saw it through without exemption.
I planned each charted course -
Each careful step along the byway,
And more, much more than this,
I did it my way.

Yes, there were times, I'm sure you knew,
When I bit off more than I could chew,
But through it all, when there was doubt,
I ate it up and spit it out.
I faced it all and I stood tall
And did it my way.

I've loved, I've laughed and cried,
I've had my fill - my share of losing.
But now, as tears subside,
I find it all so amusing.
To think I did all that,
And may I say, not in a shy way -
Oh no. Oh no, not me.
I did it my way.

For what is a man? What has he got?
If not himself - Then he has naught.
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels.
The record shows I took the blows
And did it my way.

Yes, it was my way.





My Way

And now, the end is near,
And so I face the final curtain.
My friends, I'll say it clear,
I'll state my case of which I'm certain.
I've lived a life that's full -
I've travelled each and every highway.
And more, much more than this,
I did it my way.

Regrets? I've had a few,
But then again, too few to mention.
I did what I had to do
And saw it through without exemption.
I planned each charted course -
Each careful step along the byway,
And more, much more than this,
I did it my way.

Yes, there were times, I'm sure you knew,
When I bit off more than I could chew,
But through it all, when there was doubt,
I ate it up and spit it out.
I faced it all and I stood tall
And did it my way.

I've loved, I've laughed and cried,
I've had my fill - my share of losing.
But now, as tears subside,
I find it all so amusing.
To think I did all that,
And may I say, not in a shy way -
Oh no. Oh no, not me.
I did it my way.

For what is a man? What has he got?
If not himself - Then he has naught.
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels.
The record shows I took the blows
And did it my way.

Yes, it was my way.





My Way

And now, the end is near,
And so I face the final curtain.
My friends, I'll say it clear,
I'll state my case of which I'm certain.
I've lived a life that's full -
I've travelled each and every highway.
And more, much more than this,
I did it my way.

Regrets? I've had a few,
But then again, too few to mention.
I did what I had to do
And saw it through without exemption.
I planned each charted course -
Each careful step along the byway,
And more, much more than this,
I did it my way.

Yes, there were times, I'm sure you knew,
When I bit off more than I could chew,
But through it all, when there was doubt,
I ate it up and spit it out.
I faced it all and I stood tall
And did it my way.

I've loved, I've laughed and cried,
I've had my fill - my share of losing.
But now, as tears subside,
I find it all so amusing.
To think I did all that,
And may I say, not in a shy way -
Oh no. Oh no, not me.
I did it my way.

For what is a man? What has he got?
If not himself - Then he has naught.
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels.
The record shows I took the blows
And did it my way.





My Way

And now, the end is near,
And so I face the final curtain.
My friends, I'll say it clear
I'll state my case of which I'm certain.

I've lived a life that's full -
I've travelled each and every highway.
And more, much more than this,
I did it my way.

Regrets? I've had a few,
But then again, too few to mention.
I did what I had to do
And saw it through without exemption.

I planned each charted course -
Each careful step along the byway,
And more, much more than this,
I did it my way.

Yes, there were times, I'm sure you knew,
When I bit off more than I could chew,
But through it all, when there was doubt,
I ate it up and spit it out.
I faced it all and I stood tall
And did it my way.

I've loved, I've laughed and cried,
I've had my fill - my share of losing.
But now, as tears subside,
I find it all so amusing.

To think I did all that,
And may I say, not in a shy way -
Oh no. Oh no, not me.
I did it my way.

For what is a man? What has he got?
If not himself - Then he has naught.
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels.
The record shows
I took the blows
And did it my way.

Yes, it was my way.
Сейчас, в конце пути,
Когда так близок час прощанья,
Всем вам, друзья мои,
Откроюсь я
Без колебанья.

Я жизнь испил до дна,
Я всё изведал в ней, не скрою,
Но что куда важней,
Я был... собою.

За спесь страдал подчас,
Но сожалел совсем не много.
Сполна и не ропща,
Платил по всем счетам от Бога.

Я мог в обход дорог
Пойти один шальной стезёю,
И в этом, видит Бог,
Я был собою...

Да, это так, горазд был я
Брать слишком много на себя,
Но и тогда
Я не хандрил
И нёс свой крест по мере сил,
Не пасовал, удар держал
И был собою.

Я знал восторг и боль,
Смеялся всласть, любил и плакал.
Пускай подстыла кровь,
Я этих дней вдыхаю ладан.

Я, право ж, был в седле,
Сказал бы даже, стал звездою ..
Но нет, судить не мне -
Я был собою.

У нас, мужчин один удел,
Собою быть, или никем,
Дерзать и правду говорить,
Не гнуть колени, не скулить.
Я в жизни снёс немало гроз
И был собою.

Да, я был собою.


* поэтический (эквиритмический) перевод



Мой путь** (перевод Василий Мазур из Перми)

Увы, я у черты
И занавес финальный вижу
Как раньше манит даль,
Но мне уют милей и ближе
Я полной жизнью жил
И всех путей я постигал суть
Шёл прямо, обходил
И выбирал путь.

Как жаль, что мало знал
И намечал всё без сомненья
Хотел я всё успеть
Всё испытать без исключенья.
Я всё хотел учесть
И не давал судьбе себя гнуть
Из всех земных путей
Я выбрал свой путь.

Трудны бывали времена
Нас жизнь кидала и трясла
Встречал я всё и не роптал
В чём сомневался-отвергал
Я не стремился улизнуть
И выбрал свой путь.

Любил, переживал
Бывал любим и нежеланным
Сейчас всё улеглось
И кажется таким забавным.
Бывал в груди огонь
И холод был, была в душе муть,
Но грусть не для меня
Я выбирал путь.

И что же значит человек?
Слабак не сможет верным быть
Держаться прямо весь свой век
И до конца достойно жить
Итоги есть напрасна грусть
Я выбрал свой путь!

Да, это мой путь.


** поэтический (эквиритмический) перевод



Мой путь*** (перевод Николай Левкович из Самары)

Итак, я ухожу,
Увы, мой век почти измерен.
Мой друг, я расскажу
Тебе о том, в чём я уверен.
Я жизнь испил до дна,
Объездил мир, но знаешь, в чём суть:
Важней, всего важней,
Что это мой путь!

Терял, но не жалел,
Сжигал мосты без сожалений,
Я жил, как мне долг велел,
И видел цель своих стремлений.
Ценил свой каждый шаг,
Пусть он не смел и робок был пусть,
Всё так, но это мой,
И только мой путь!

Да, были дни, когда, ты знал:
Я в клочья жизнь зубами рвал,
И разогнав сомненья прочь,
Я побеждал, иль отступал,
Но не роптал и не стонал,
Ведь это мой путь!

Я знал любовь и страсть,
И боль утрат, и смех и слёзы.
Теперь огонь угас,
И мне смешны былого грёзы.
Порой хочу сказать,
Когда печаль теснит мою грудь:
"О, нет, то был не я".
Но это мой путь!

Ведь я человек, но кто б я был,
Когда бы честь и долг забыл?
Когда б не смог разрушить плен,
И стать собой, и встать с колен?!
Вот жизнь моя – ясна, как день,
И это мой путь!

Да, это мой путь.


*** поэтический (эквиритмический) перевод



По-своему**** (перевод Алексей "Лампочкин" Бирюков из Москвы)

Вот-вот конец придёт,
И занавес накроет сцену.
Мой друг, скажу всерьёз,
Своим словам я знаю цену.
За жизнь прошёл дорог
Без счёта и горжусь, не скрою,
Я всё, что только мог,
Сделал по-своему.

Жалел ли я о чем?
Пожалуй, да, но очень мало.
В делах я всё учёл,
Решил их все и без изъяна.
Весь путь я рассчитал
И каждый шаг дороги вольной.
Я всё, что только мог,
Сделал по-своему.

Бывает так, да, ты поймёшь -
Сверх меры на себя берёшь,
Но и тогда, в сомнений час,
Любую я сносил напасть.
Я гордо встав, встречал судьбу,
И всё по-своему.

Любил и всё познал:
Улыбки, слёзы, боль потери.
Теперь всё это так
Забавно, и я сам не верю,
Что мой подходит срок,
Что прожил жизнь вполне достойно
И всё, что только мог,
Сделал по-своему.

Мужчина – кто? Чем он силён?
Силён собой, ведь сила в нём:
Открыто правду говорит
И на коленях не стоит.
И вот я здесь и буду петь
Для вас по-своему.


**** поэтический (эквиритмический) перевод



По-своему (перевод)

Теперь конец близок,
И я стою на последнем рубеже.
Друзья, я обо всём расскажу вам,
Расскажу о том, в чём абсолютно уверен.

Я прожил полную жизнь,
Я исколесил полмира.
И, что гораздо важнее,
Я сделал это по-своему.

Сожалею ли я о чём? Да,
Но не о многом.
Я делал то, что должен был делать,
И, честно, выполнил всё.

Я тщательно планировал каждое движение,
Каждый шаг на своём пути.
И, что гораздо важнее,
Я делал это по-своему.

Конечно, были времена, как и у любого из вас,
Когда я переоценивал свои силы.
Но всегда, когда меня одолевали сомнения,
Я либо справлялся с трудностями, либо отступал.
Я пережил всякое, и сейчас мне не стыдно перед самим собой,
Потому что я всё делал по-своему.

Я любил, я смеялся и плакал,
И на мою долю выпали потери.
Теперь, когда слёзы высохли,
Всё кажется таким забавным.

Подумать только! Я сделал всё это!
Можно я скажу без излишней скромности? –
Нет. Нет, это не я.
Я сделал это по-своему.

Что есть человек? Что ещё у него есть,
Если не он сам? Иначе – он нищий.
Человек должен говорить то, что он чувствует и во что верит,
А не повторять слова тех, кто пресмыкается перед другими.
Моя жизнь – доказательство тому, что я
Достойно принимал удары судьбы,
И делал это по-своему.

Да, я всё делал по-своему.
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте
Это интересно:

«My Way» (англ. «По-своему») — одна из самых популярных эстрадных песен конца XX века, английский текст которой написан Полом Анкой для Фрэнка Синатры. Синатра записал студийный вариант 30 декабря 1968 года, а в начале 1969 года песня была представлена публике и долго занимала высокие места в музыкальных чартах США и Великобритании.

Оригинальная французская версия песни исполнена Клодом Франсуа и была создана в 1967 году, она называется «Comme d’habitude» («Как обычно») (слова: Жак Рево, Клод Франсуа; музыка: Жиль Тибо). В песне представлена «обычная» история, когда двое живут вместе, оказывают друг другу знаки внимания, но во многих поступках им приходится притворяться, поступать неискренне, без любви. И так повторяется каждый день снова и снова…

Английский текст не соответствует оригинальному французскому. Повествование ведётся от первого лица. Человек прошёл, как ему кажется, почти весь жизненный путь. Настало время подвести итоги. Несмотря на допущенные ошибки и сложности, встреченные на пути, жизнь прожита, по мнению самого человека, достойно, творчески. Особо отмечается, что каждый человек должен говорить то, что он чувствует и во что верит, не повторять слова тех, кто пресмыкается перед другими. Рассказчик считает, что он всегда поступал по-своему, это самое главное в жизни.

Песня «My Way» является одной из тех песен, которые выбирают многие исполнители. Это, помимо Фрэнка Синатры, и Элвис Пресли (во-многом, «знаковая» для него песня, исполненная им в последние годы жизни и выпущенная в качестве сингла за несколько недель до смерти), и Том Джонс, и Мирей Матье, Sex Pistols, Il Divo, Алексей Кузнецов и Сид Вишез и многие другие. Имеется даже кавер-версия от французской raw black metal формации Mutiilation.

А как ты думаешь, о чем песня "My Way" ?
У нас недавно искали:
6. Лейла (при уч. Маквин) (Музыка Jah Khalib)  Лейла (dombyra cover by Made in KZ)  Лейла Ло (кавер версия Jah Khalib)  Jah Khalib feat. Маквин  Бродяга музыкант  Ты падай на белый снег и вспомни  Забирай все с собой, от сети  Модные (2018)  Улети  Улети (лети и не вспоминай меня)  Без тебя 
2010-2024 © Hostext.ru Тексты песен